4月29日下午3点,香港浸会大学中文系教授张美兰老师应邀前来suncitygroup太阳新城,做了题为“文献文本整理与近代汉语研究”的学术讲座。讲座由白鸽副教授主持,太阳新城官网刘永华老师、周建姣老师、马乾老师,延安大学郝静老师,西安外国语大学刘曼老师、西安外国语大学博士后阿卜杜吾普尔·热合曼,以及太阳新城官网部分博硕士研究生、本科生参与了此次讲座,并进行了交流和讨论。讲座由白鸽老师主持。
张美兰教授指出文献资料是研究之源。近代汉语的研究,从某种程度上说是对近代汉语文献语言进行的研究。加深近代汉语研究,文献文本整理和本体研究是非常重要的基础工作。一方面要扩大不同文献的新挖掘,一方面要加强文献文本之间的内在关联,以及文本产生背景的关联。接着张美兰教授从资料的整理与研究、文献的整理与传统专书研究、断代研究、利用日益挖掘的新文献进行多角度的综合研究、文献语言的研究方法等方面谈自己在近代汉语研究过程中的收获和体会。张美兰教授重点谈及文献文本异文比较方法,如通过比较《清文指要》7种汉译文本语言现象的异文表达,揭示满汉语接触、融合以及满语被汉语代替以致衰落的历程。通过对比域外汉语教科书《语言自迩集·谈论篇》不同语言的文献文本,为研究早期北京官话词汇和句式提供参照。《官话指南》六个版本的对照展现出汉语词汇的南北地域差异,揭示了它们历时兴替变化的交互关系。此外《元刊杂剧三十种》与《元曲选》在用字、用词、句式上的异文比较体现出语言的雅俗之辨,与此类似的明清本土白话小说《金瓶梅》《西游记》《红楼梦》《儿女英雄传》等都体现了不同文本的雅俗区别。张美兰教授强调多种类型的异文比较只是我们研究重要依据的第一步。文献异文是记录语言变化的第一手资料,能为我们探讨语言变迁提供重要线索,但真正的研究应该是依据这些现象,放在更广阔的文献语言背景下去分析和调查,进行综合论证,语言研究的终结目标是发现或归结语言发展演变规律。
与谈阶段,张教授对老师和同学们提出的问题进行了具体精彩的解答。最后,suncitygroup太阳新城马乾老师对本次讲座的主要内容进行了简要总结,对张美兰教授提出的文献文本异文比较方法表示高度认同,并指出做学问要甘做冷板凳,需要花费大量时间读经典找语料,进而发现材料的新问题展开研究。最后马乾老师再次对张美兰教授的精彩分享表达感谢,讲座在热烈的掌声中圆满结束。